Pop-Tarts are the one mainstay of every American food section in London, whether the shop is a small convenience store or a large branch of supermarket behemoth Tesco. Brits tend to find the concept of toaster pastries outlandish, along with other American imports like marshmallow fluff and halftime shows at sports matches. But like a weird expat version of the economist’s basket of goods, the rise and fall of Pop- Tarts might be the best indicator of the American immigrant economy in London.
mainstay・・・屋台骨、大黒柱 ここでは稼ぎ頭 ”stay”はここでは「支柱、頼り」の意味
behemoth・・・旧約聖書に登場する怪物。転じて「馬鹿でかい」abnormally large
tend to~・・・〜しがち
outlandish・・・「外国風の」の意味であるがここでは「風変わりな」
fluff・・・ふわふわしたかたまり
weird・・・奇妙な
the rise and fall….the best indicator…..
・・・(本気か冗談か分からないが)笑ってしまいました。